Register To Post



 Bottom   Previous Topic   Next Topic

#11
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/25 18:16
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Preliminary English Translations for Page 7 of the Instruction Booklet:

「インスマウスの館」の物語
THE STORY OF "MANSION OF INSMOUSE"

1922年 ・・・ここはマサチューセッツ州のとある田舎町。
その町はずれに地元の者すら近づかない「死者の森」という森があった。
その森の奥深く、ある「館」に一人の男が入るところから
この物語は始まる
「やっと ・・・見つけた ・・・。」
男は疲れきった眼差しで一冊の本を見つめていた。
男の職業はしがない探偵だ。ある日、持ち込まれた高額な依頼 ・・・。
それはある「館」へ行き、一冊の本を持ち帰る事だった。
今、まさにその仕事は終わろうとしている。
しかし、男は思ってしまったのだ。
高額な報酬を出すとは、いったいどんな本なのだろうと ・・・。
皮表紙についている挨を手で拭い、ギリシア語で書かれた文字を読む。
「ネクロノミコン ・・・!」
そこに書かれた呪文によってもたらされるもの、美 ・富 ・名誉 ・・・。
それ故に、人々は「死者の書」を手に入れようとする。
まるで、花の蜜に群がる蝶のように ・・・。

In 1922, in a certain rural town in Massachusetts, there was a forest called "The Forest of the Dead," and even the local people did not go near its outskirts. Deep inside this forest, this story begins with a lone man entering into a certain mansion.

"At last... I found it...."

The man was gazing at a book with an exhausted look. This man's occupation was a humble detective. One day, a large-sum request had been brought to him.... It was that he was to go to a certain mansion and take back a book. That task was now on the verge of nearing its end. However, the man thought to himself, "What on earth kind of book would give such a hefty reward...?" Wiping that which was attached to the skin cover with his hand, he read the letters that were written in Greek.

"Necronomicon...!"

There, it was written: "Beauty, wealth, and honor shall be brought about by the spell.... For this reason, people try to obtain the 'Book of the Dead,' just like butterflies that flock to the nectar of flowers...."

Attach file:



jpg  Insmouse Page007.jpg (898.27 KB)
1643_4f98236809d83.jpg 2725X1993 px
Top

#12
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/25 18:19
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Preliminary English Translations for Page 8 of the Instruction Booklet:

「成程、そういう事か ・・・。これは、追加手当を貰わなくちゃな。」
男は好奇心につられて本を開いた。その時、空蘭が音もなく歪んだ。
歪みは一瞬にも、永遠にもとれるものだった。
男が意識を取り戻したとき「館」の中は一変していた。
回廊はメビウスの輪のように終わりがないように感じられる。
男は出口を求め歩き出した。
その時、この世の物ではない声が「館」の中に響きわたる。
そして奇妙な足音も ・・・。ペチャ ・・・ペチャ ・・・ペチャ ・・・
足音は近づいてくる。男はリボルバー拳銃を握りしぬ、息を潜めた。
そして、男の前方から現れたものは ・・・。「うわあああぁぁぁ ・・・!」
男は絶叫し逃げ出した。暗闇から現れたもの、
それはまさしく暗黒の神話の中で語り継がれている
「インスマウス」そのものだった。
男は恐怖に足をもつれさせながら走り続けた。
しかし、この時男は知らなかったのだ。
この「館」は次元の狭間に存在しているのだという事を ・・・。
そして、この「館」に入ってから始まった治まる気配の無い頭痛の意味と
「インスマウス」に見られてしまった者の末路を ・・・。
そしてまた、わずかに残された「生」への扉を開く事が出来るのは
「ダゴンの鍵」だということも ・・・。

"I see. Now it makes sense.... I gotta get an added bonus for this."

The man, lured by curiosity, opened the book. In an instant, there was distortion, which could have taken forever. When the man regained consciousness, the inside of the mansion had drastically changed. Similar to a Mobius strip, it seemed like there was no end to the corridors. The man began walking in search of an exit. At that time, a voice not of this world resounded inside the mansion. And then, even strange footsteps.... Thump... Thump... Thump... The sound of footsteps was coming closer. The man grasped his revolver gun and quieted his breath. And then, something appeared in front of the man....

"Aaahhh...!"

The man ran away screaming. What emerged from the darkness was no doubt the very thing of "Insmouse" that has been handed down in dark mythology. The man continued to run while his legs tangled in fear. However, at this time, the man did not know: that this mansion exists in the gap between dimensions... and that after entering into this mansion, the sense of headaches with no sign of subsiding and the end road of one who has been seen in "Insmouse" begin... and also that it is said that "The Key of Dagon" can open the door to life, which was barely remaining....

Attach file:



jpg  Insmouse Page008.jpg (917.03 KB)
1643_4f98242543384.jpg 2725X1997 px
Top

#13
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/25 21:39
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Preliminary English Translations for Page 9 of the Instruction Booklet:

コントローラー各部の名称と操作
CONTROLLER FUNCTIONS

Lトリガーボタン
(背面にあります。)
●弾丸の装填。
(弾が0の状態でないと、装填できません。)
●「PASSWORD」入力画面で入力した
アルファベットを削除できます。
Left Trigger Button
(Located in the back.)
●Loads the bullets.
(If you don't have 0 bullets in the gun, it cannot be reloaded.)
●You can delete a letter that you entered in the
"PASSWORD" Input Screen.

L+ボタン
● ↑前進。
●→右を向く。
●↓後退。
●←左を向く。
Left Control Pad
●↑: Move forward.
●→: Face to the right.
●↓: Move backward.
●←: Face to the left.

SELECTボタン
●画面全体マップの切り替え。
SELECT Button
●Switches over to the full map screen.

STARTボタン
●ゲームの開始。
●オートマティックポーズの解除。
START Button
●Starts the game.
●Cancels the automatic pause.

電源スイッチ
Power Switch

Attach file:



jpg  Insmouse Page009.jpg (861.86 KB)
1643_4f9852dca2a2b.jpg 2730X1993 px
Top

#14
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/25 21:40
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Preliminary English Translations for Page 10 of the Instruction Booklet:

Rトリガーボタン
(背面にあります。)
●銃の発射。
●「PASSWORD」入力画面で
アルファベットを削除できます。
Right Trigger Button
(Located in the back.)
●Fires the gun.
●You can delete a letter in the
"PASSWORD" Input Screen.

R+ボタン
●銃の照準移動。
Right Control Pad
●Moves the gun-sight.

Aボタン
●特殊操作で使用します。
A Button
●Used in Special Operations.

Bボタン
●特殊操作で使用します。
B Button
●Used in Special Operations.

※特殊操作に関しては、22Pを参照してください。
※For Special Operations, please refer to page 22.

Attach file:



jpg  Insmouse Page010.jpg (793.31 KB)
1643_4f98534844351.jpg 2730X1999 px
Top

#15
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/26 4:32
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Correction to 2nd bullet point beneath Right Trigger Button:

●「PASSWORD」入力画面で
アルファベットを入力します。
●Enters a letter in the
"PASSWORD" Input Screen.
Top

#16
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/26 13:41
VUE(xpert)
Joined 2008/12/28
Slovenia
445 Posts
Highscore Top ScoreCoderContributorTop10 Poster10+ Game RatingsLong Time User (4 Years) App CoderPVBCC 2010 Entry
Insmouse is a really cool game. Thanks for translating it, now we can finally understand the story.

BTW, when you finish the game (with any ending), the credits are Japanese too.
Top

#17
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/27 14:32
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Hi HorvatM. I agree that Mansion of Insmouse is a good game, and yeah... after I made that post, I figured someone might mention the Japanese text in the credits... but technically, the credits aren't in the game but rather after the game ;-)

By the way, very good job with Soviet Union 2011. I find it very fun yet also very challenging. I hope to post a high score on this site if and when I can ever beat the story mode, but so far, I haven't been able to get past level 3. Even skill level "Easy" is pretty tough.


Preliminary English Translations for Page 11 of the Instruction Booklet:

これが「インスマウスの館」だ ・・・!
THIS IS "MANSION OF INSMOUSE"...!

■プレイヤーの目的
■PLAYER'S GOAL

『インスマウスの館』に閉じ込められたあなたの
目的は、『館』から無事脱出する事です。
そのためには「ダゴンの鍵」と呼ばれるアイテム
を手に入れなければいけません。
この『館』の中で、あなたはどんな「恐怖」と出
会うのでしょうか?
You've been locked up inside the "Mansion of Insmouse."
Your goal is to escape safely from the mansion.
To do this, you must obtain the item called "The Key of
Dagon."
In this mansion, what kind of "horror" will you encounter?

Attach file:



jpg  Insmouse Page011.jpg (828.57 KB)
1643_4f9a91e185378.jpg 2734X1994 px
Top

#18
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/27 16:03
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Preliminary English Translations for Page 12 of the Instruction Booklet:

■ゲームのルール
■GAME RULES

このゲームは次のような場合「ゲームオーバー」となります。
In this game, it becomes "Game Over" in the following cases.

[Inside the yellow box]

「制限時間」を越えたとき。
「ライフ」の数が0になったとき。
When the "Time Limit" is exceeded.
When the "Life" number becomes 0.

[Above the left screenshot]

「ライフ」
♥が5つで一杯の状態。
油断は禁物…!
"Life"
The full state is 5 ♥ pieces.
Negligence is taboo...!

[Beneath the left screenshot]

「制限時間」
「フロア」攻略を考える時間は
まだあるかナ?
"Time Limit"
Is there still time to think about
conquering the floor?

[Above the right screenshot]

「ライフ」
♥はあと一つ。
怪物の攻撃に気をつけろ!!
"Life"
Only one ♥ left.
Watch out for a monster's attack!!

[Beneath the right screenshot]

「制限時間」
0:00まであとちょっとだ〜
早く、早く…!!
"Time Limit"
Only a little time left until 0:00.
Faster, faster...!!

Attach file:



jpg  Insmouse Page012.jpg (757.36 KB)
1643_4f9aa74b2c882.jpg 2728X1999 px
Top

#19
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/27 16:25
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Preliminary English Translations for Page 13 of the Instruction Booklet:

これが「インスマウスの館」だ ・・・!
THIS IS "MANSION OF INSMOUSE"...!

■ゲームの流れ
■GAME FLOW

電源を入れると、1の画面になります。
STARTボタンを押していくと、タイトル画面が表示されます。
When you turn on the power, Screen 1 will appear.
If you keep pressing the START button, the title screen will be displayed.

Attach file:



jpg  Insmouse Page013.jpg (806.93 KB)
1643_4f9aac538110b.jpg 2716X1994 px
Top

#20
Re: Preliminary English Translations for Mansion of Insmouse
Posted on: 2012/4/27 18:09
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1124 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 1stContributor#3 PosterLong Time User (2 Years) 30+ Game Ratings
Preliminary English Translations for Page 14 of the Instruction Booklet:

[At the very top]

攻略した「フロア」の「PASSWORD」
※攻略時間によって「PASSWORD」が異なります。
The password of the floor that you conquered
※Passwords received may vary, depending on the conquering times.

[Beneath the above]

攻略する「フロア」(点滅しています。)
The floor to conquer (It is flashing.)

[Beneath the lower right screenshot]

攻略した「フロア」
The floor that you conquered

[Inside the brown box]

次の
「フロア」へ

To the
Next Floor

Attach file:



jpg  Insmouse Page014.jpg (855.59 KB)
1643_4f9ac4d7d37dc.jpg 2729X1999 px
Top

 Top   Previous Topic   Next Topic


Register To Post

You are not logged in.
Lost Password?
Register Resend Activation