You are not logged in.
Lost Password?

All Posts (Benjamin Stevens)




#1
Re: [Release] Mansion of Insmouse: All Hallows Eve
Posted on: Yesterday 3:18
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Quote:

HorvatM wrote:
Awesome! I've just played through it for the first time (after not playing any VB games in months) and got ending B. It's much harder than the original. I died at least once per level. Also, nice use of doors. ;)


Out of curiosity, did you look at the game code and save your own level maps to look at / have available while playing the game for the first time? I have, in fact, made my own level maps, which even include the starting positions and strengths of each of the monsters, and if one uses those when playing the game, it makes it much easier. I plan to wait to release the level maps until maybe November 1st, though, so that'll give time for people to see if they can make it through "blind" for some time.

And yes, since "Insmouse" does appear in English on the original, commercially released, Japanese game box and instruction booklet, it does count as the "official" English translation for the game's title, so the screw up was on the part of the original Japanese publisher and not on the part of later Nintendo fans. Of course, back in those days of gaming, it was the case that Japanese developers often didn't try to get someone who was a master of the English language to review their English translations of their game material before publishing their games, manuals, and boxes, so the screw up was likely just a result of the publisher making an educated guess as to how to get "Innsmouth" back into English, without trying to spend too much time or effort to verify the accuracy.
Top

Topic | Forum


#2
Re: [Release] Mansion of Insmouse: All Hallows Eve
Posted on: 10/14 5:27
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Quote:

Levine91 wrote:
Oh man this is awesome!!!

Hope it sees a physical release one day!


Well, since just about anybody can make their own new version of the game with InsmEdit 1.2, it would probably be a waste of resources for any new version to get a physical release.

I would be curious, though, to see any other new versions that might be made by others.

Thanks for the nice feedback, everyone! If you find it difficult, know that having the levels memorized does make approaching the game much easier. I am intentionally holding off on releasing the level maps at this time, so that everyone can have a time to approach it from scratch. The more mystery, the scarier, I think.
Top

Topic | Forum


#3
[Release] Mansion of Insmouse: All Hallows Eve
Posted on: 10/13 1:18
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
In October of 1995, on Friday the 13th, I'Max released Mansion of Insmouse to the public in Japan, bringing the horror genre to our beloved Virtual Boy. Now, 22 years later, once again in October on Friday the 13th, I am pleased to release to the whole world a new version of this red and black game of terror, Mansion of Insmouse: All Hallows' Eve. Thanks to the help of InsmEdit version 1.2 created by PVB User: HorvatM, I've created 45 brand new levels, each one having the appearance of something that one might expect to see on Halloween (All Hallows' Eve) and having a relevant 4-letter name as its password. With the latest version of InsmEdit, I had the full freedom to place as many monsters as I saw fit in each level wherever I desired, each with as much strength as I desired, in addition to making each level's layout look however I wanted and with as much time to complete it as I deemed reasonable. I'd also like to thank thunderstruck for making the special English title on the title screen, which is appropriate for this latest ROM-hack. This night of fright, enter the Mansion of Innsmouth (officially translated into English as "Insmouse" for some reason we'll probably never know) once again and experience the new horrors that await you! Will you be able to make it out alive?

Attach file:


zip Mansion of Insmouse - All Hallows' Eve.zip Size: 225.43 KB; Hits: 50
Top

Topic | Forum


#4
Re: The Noteworthy Auction Thread™
Posted on: 10/12 5:38
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Quote:

KR155E wrote:
If this is authentic, this is a really exciting find, Robert! Not only it's the first known mention of North American releases of these games, but also even a press release on one of those. Also, "War Simulation"? Could that be Star Seed?

But, ugh, the auction has been deleted before I could save the images and description. It also had images of a Space Squash press release and of the cover. The description mentioned this being from CES 1995. I could only find a tiny thumbnail of the cover through Google image search.

Did anyone save all that?

Also, I am wondering what you guys think about the item. The cover looked pretty authentic to me, the spelling in the press release is horrible, though. :-) This article seems to back its authenticity: http://www.planetvb.com/modules/articles/?s013096001


I am entirely convinced that this is fully authentic. I also conclude that "War Simulation" was a working title for "Star Seed." The way that the English appears shows strong evidence as having come from someone fluent in Japanese but not so fluent in English. I can even guess what some of the original Japanese words would have been in the write-up for Proteus Zone before someone tried to translate it into English, as a result of having looked at so many Japanese texts so far.

In any case, I am the one who bought the auction, so as soon as everything arrives to me, I will try to make and post high quality scans of everything. I'm also going to try to create what I believe to be a "cleaner" English translation of what was probably the original Japanese text in the write-up for Proteus Zone.

I have yet to receive confirmation that the item has shipped, though, so I hope no troubles arise there.
Top

Topic | Forum


#5
Re: Japanese to English Translations for Unreleased Virtual Boy Games
Posted on: 10/9 22:38
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Japanese to English Translations for Page 24 (Back Cover) of the Perfect "Stereoscopic Panorama" Book:

パーフェクト「立体パノラマ」ブック
Perfect "Stereoscopic Panorama" Book

●電撃スーパーファミコン12号付録
●Dengeki Super Famicom's Supplement No. 12

●発行人 / 佐藤辰男
●Issuer: Tatsuo Sato

●編集人 / 後藤靖彦
●Editor: Yasuhiko Goto

●発行所 / メディアワークス 〒101 東京都千代田区神田駿河台1-8
●Issuing Office: Media Works, 1-8 Kanda-Surugadai, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan

●発売元 / 主婦の友社 〒101 東京都千代田区神田駿河台2-9
●Publisher: SHUFUNOTOMO Co.,Ltd., 2-9 Kanda-Surugadai, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan

1995年夏。
野球が
立体になった。
This Summer of 1995, Baseball Becomes Three-Dimensional!

バーチャルプロ野球’95
Virtual Pro Baseball '95

→この写真は付録内の「飛び出す!!3Dスコープ」を使って見ることができます。
→You can view these photos using the "Pop-Out!! 3D Scope" in this supplement.

●球団や選手はもちろん実名。選手データも最版だ。
●The ball teams and players have the actual names. The player stats are also the latest.

●打球が飛ぶと立体視界が球場全体にズームアウト。
●When the ball is hit, the stereoscopic view zooms out to the entire stadium.

●試合前や後、ホームランなども迫力の立体演出。
●The stereoscopic presentations before and after the game and at the time of a home run, etc. are impressive.


今年の夏は野球が熱り。
桑田が、今中が、イラブが投げる。
松井が、イチローが、江藤が打つ。
赤と黒の自分だけの立体球場。
今年の夏は『バーチャルプロ野球’95』。
Baseball is heating up this summer!
Pitch as Kuwata, Imanaka, or Irabu.
Bat as Matsui, Ichiro, or Eto.
Enjoy your very own red and black 3D ballparks.
This summer is "Virtual Pro Baseball '95"!

8月下旬発売!!
価格5,480円(税別)
On sale in late August!!
Price: 5,480 yen (excluding tax)

©1995 KEMCO (社)日本野球機構、プロ野球12球団公認ゲーム
©1995 KEMCO, INC. ー A Nippon Professional Baseball Organization Licensed, 12-Team Pro Baseball Game

バーチャルボーイTMは
任天堂の商標です。
VIRTUAL BOY TM is a trademark of Nintendo.

コトブキシステム株式会社
Kotobuki System Co., Ltd.

〒737 広島県呉市中通2丁目1番26号
2 Chome-1-26 Nakadori, Kure-shi, Hiroshima-ken 737, Japan

☏(0823)21-3300

Attach file:



jpg  Perfect Stereoscopic Panorama Book - Back Cover Page.jpg (1,618.78 KB)
1643_59dbde3fe844b.jpg 1480X2052 px
Top

Topic | Forum


#6
Re: Japanese to English Translations for Unreleased Virtual Boy Games
Posted on: 10/9 5:57
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Japanese to English Translations for Page 23 of the Perfect "Stereoscopic Panorama" Book:

3Dスコープの作り方
How to Make the 3D Scope

1. 3Dスコープ用台紙を切り離す
1. Detach the Cardboard for the 3D Scope


この付録の4ページと5ページの間にはり付けてある「工作キッ
ト」と印刷してある厚紙をX印のついた赤い点線に治って、付録か
ら切り離してください。厚紙は2枚重なっているので、ていねいに。
Please cut the thick paper that is printed as the "craft kit," which is attached between page 4 and page 5 of this supplement, along the red dotted line having the scissors symbol, and separate it from this supplement.

台紙を切り離すときは赤い点線に沿って。スコー
プ本体を切らなければやや内側を切ってもよい。
When detaching the cardboard along the red dotted line, you may cut slightly to the inside, as long as you don't cut the body of the scope.

[Inside the picture]
まず切りとる
First, cut it off.

2. 赤い太い線に沿って型紙を切り抜く
2. Cut Out the Pattern Along the Thick Red Line


台紙を切り離したら、つぎは印刷してある赤い太線にそって、型
紙を切り抜いてください。このとき2枚重なっている部分で1枚め
と2枚めの切り方がちがうところがありますので注意してください。
After cutting off the cardboard, next you must cut out the pattern along the printed thick red line. At this time, please note that there are certain places where the first sheet and the second sheet are to be cut to make two parts that are to overlap.

2枚重ねて切っていい部分 (レンズの付く部分)
と、2枚別々に切る部分に注意してね。
Pay attention to the part where you can cut the two sheets as they overlap (the part with the lenses) and to the parts where you must cut the two sheets separately.

[Inside the picture]
レンズの部分以外は
2枚重ねて切っちゃ
ダメだ!!
Other than at the part with the lenses, you must not cut the two sheets as they overlap!!

3. レンズの部分の紙をはがす
3. Peel Off the Paper Parts of the Lenses


型紙を切り抜いたら、本体ののぞき穴の丸い部分を切りこみに沿
ってはがしてください。なかにレンズが入っているのでカッターな
どを使うときは、レンズを傷つけないように注意してください。
After cutting out the pattern from the paper, peel off the round parts of the peep holes of the main body along the slits. Since the lenses are contained here, please be careful not to damage the lenses when using a cutter or the like.

切りこみに沿ってていねいにはがそう。なかのレ
ンズを傷つけないように気をつけてね。
Peel carefully along the slits, being careful not to damage the inside lenses.

[Inside the picture]
レンズを
キズっけずに
紙あはがせ
Peel off the pieces of paper without damaging the lenses.

4. 本体部分を折り曲げる
4. Fold the Parts of the Main Body


本体の型紙 (大きい方) の模様の変わる部分と黒いまっすぐの細
い実線を山折りにします。このとき、定規やしたじきなど、まっす
ぐのものをあてるときれいに折ることができます。
Make a mountain fold along each thin, straight, black solid line that can be found at a part of the pattern for the main body (the larger one) where the design changes. Here, you can fold cleanly by using something with a straight edge, such as a ruler or desk pad.

のりづけしてしまう前に、組み立てやすいように
1度、箱の形に折り曲げておこう。
Before you glue it, fold the whole thing into the shape of a box to make it easier to assemble soon.

[Inside the picture]
黒い線にそって
折り曲げろ
Fold along the black lines.

折り
(folding)

5. のりづけして……完成!!
Now Glue It... and It's Finished!


まず最初に本体用の型紙をのりづけしよう。のりがよく乾いてか
ら、底になる部分にL字型の型紙をはり付けましょう。このとき、
L字型の型紙は灰色の面が上になるように組み立てましょう。
First, apply glue to the white strips on the bottom of the pattern for the main body. Then, stick the L-shaped pattern to this bottom portion and allow the glue to dry well, being sure to attach the L-shaped pattern so that the gray side is facing upward.

のりをつけて、さらにセロテープなどを使ってと
めておくとじょうぶに作ることがきます。
If you also use cellophane tape, etc. with the glue, you can make it more durable.

[Inside the picture]
L字型あはって
Attach the L-Shaped Pattern

出来あか
It's Done!

スりーデー
Three Dee

●ハサミやカッターを使うときはケガをしないように気をつけよう!!
●Be careful to avoid injury when using scissors or a cutter!

イラスト/今野享子
Illustrations: Kyouko Konno

Attach file:



jpg  Perfect Stereoscopic Panorama Book - Page 23.jpg (1,315.07 KB)
1643_59daf3a386cc3.jpg 1470X2040 px
Top

Topic | Forum


#7
Re: Japanese to English Translations for Unreleased Virtual Boy Games
Posted on: 10/7 5:17
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Japanese to English Translations for Page 22 of the Perfect "Stereoscopic Panorama" Book:

まだまだあるぞ!!
There's still gonna be more!

最新VIRTUALBOYソフト情報
The Latest Virtual Boy Software News


「飛び出す!!3Dスコープ」
を活用しての立体世界は満
喫してもらえたかな? 紹
介したソフトの他にも、ワ
クワクするような新作がい
っぱい登場してきているぞ。
Have you enjoyed the three-dimensional world with the help of the "Pop-Out!! 3D Scope"? Besides the software already introduced, a lot of exciting new works are coming!

バーチャル・ボウリング
Virtual Bowling


スコーンとピンの弾ける瞬間が快感
There's a pleasant feeling when the pins split apart.

ボールを追い、10本のピンにグン
グン迫る視点。左右、奥、手前と豪
快にピンが弾けるシーンは、まさに
VBならではの感覚だ。マイキャラ
を男女から選べ、さらにパワーやス
キル、利き腕など能力パラメータの
細かい振り分けができるというのも
うれしい。
The point of view follows behind the ball as it steadily approaches the ten pins. The scene in which the pins split apart swiftly to the front, back, left, and right is truly a sensation unique to the VB! It's also nice to be able to choose your character from men and women and to be able to finely distribute your capability parameters, such as power, skill, and dominant arm.

↑十字キーの左右でボールを転が
す方向を決めるのだ。
↑ Determine the direction to roll the ball with left and right on the control pad.

バーチャル・
ボウリング
Virtual Bowling

GAME DATA

メーカー / アテナ
Manufacturer: Athena

発売日 / 未定
Release Date: TBD

ジャンル / SPG
Genre: Sports

価格 / 未定
Price: TBD

容量 / 8M
Capacity: 8 Megabits


バーチャルダブル役満
Virtual Double Yakuman


大物手で勝負の麻雀がさらに大迫力に
The Mahjong game with big hands will be even more intense!

まさに4人で卓を囲んでいる気分
をそのまま味わえてしまうのが魅力。
実際に限りなく近い自分の視点で、
対戦相手や牌が立体的に表現されて
いるのだ。もちろん、このシリーズ
最大のウリ、役満狙いの配牌が入り
やすくなる役満対決も健在。「役満
勝負モード」で最初から遊べるぞ。
Being able to experience the feeling as if four people are truly surrounding the table is an attraction point. Indeed, the opponents and tiles are represented stereoscopically from a perspective that is as close as possible to your very own. Of course, this series' greatest selling point, the yakuman showdown, which makes it easier for tiles to be distributed with the goal of a yakuman hand, is also alive and well. You can play in "Yakuman Match Mode" from the very beginning.

↑アガリ時の演出が超ド派手。目
の前に「役満」の文字も飛び出すぞ。
↑ The presentation as you are advancing is super flashy. The "yakuman" characters even pop out before your very eyes!

バーチャル
ダブル役満
Virtual
Double Yakuman

GAME DATA

メーカー / バップ
Manufacturer: Vap

発売日 / 8月発売予定
Release Date: Scheduled for Release in August

ジャンル / ETC
Genre: Other

価格 / ¥5,300(予)
Price: 5,300 Yen (Preliminary)

容量 / 8M
Capacity: 8 Megabits


インスマウスの館
Mansion of Innsmouth


赤と黒の世界がかつてない恐怖を生む
The world of red and black gives rise to fear like never before.

「インスマウス」とは、クトゥルー神
話の下級生物のこと。この不気味な
生物が動き回る3Dダンジョンから
脱出するのが目的だ。近づくにつれ
だんだん姿が大きくなり、画面を飛
び出し襲いかかってくるインスマウ
ス。どこからか聞こえる息づかいや
雄叫びが、恐怖を増幅させるぞ。
"Innsmouth" is a smaller part of Cthulhu mythology. The goal is to escape from the 3D dungeons in which creepy creatures are moving around. An Innsmouth monster appears larger and larger as it approaches you, and then it comes attacking, popping out of the screen! The breathing and the roars that can be heard coming from somewhere help to amplify the horror.

↑こいつがインスマウス。アイテ
ムで動きは止まるが、殺せない。
↑ Here's an Innsmouth monster. You can stop its movement using items, but it can't be permanently killed.

インスマウスの館
Mansion of Innsmouth

GAME DATA

メーカー / アイマックス
Manufacturer: I'Max

発売日 / 10月発売予定
Release Date: Scheduled for Release in October

ジャンル / ETC
Genre: Other

価格 / 未定
Price: TBD

容量 / 8M
Capacity: 8 Megabits

パスワード
Passwords

Attach file:



jpg  Perfect Stereoscopic Panorama Book - Page 22.jpg (1,862.35 KB)
1643_59d8474fc0853.jpg 1479X2043 px
Top

Topic | Forum


#8
Re: Problems with switching the site
Posted on: 10/7 5:08
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Quote:

Thanks! I guess I'll bookmark this for now.
Top

Topic | Forum


#9
Problems with switching the site's language between German and English
Posted on: 10/7 1:25
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Has anybody else lost the possibility to change this site's language from German to English? There used to be buttons on the main page, which allowed me to change the site's language between the two, but now I no longer see those buttons. Thus, on one PC I use, the language is stuck in English, which was where it was when I last used it before the buttons disappeared, but on my newest laptop, I don't know how to change the language at all, which is stuck in German.
Top

Topic | Forum


#10
Re: Japanese to English Translations for Unreleased Virtual Boy Games
Posted on: 10/5 21:46
PVB Elite
Joined 2011/4/27
USA
1969 Posts
Highscore Top10 1stHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreHighscore Top ScoreCollection Top10 2ndContributor#2 PosterLong Time User (6 Years) 30+ Game RatingsPatreon Backer
Japanese to English Translations for Page 21 of the Perfect "Stereoscopic Panorama" Book:

3Dワールド発見リスト
3D World Discovery List


いよいよ発売まで秒読みといった段階のバーチャルボーイ。
7月21日の本体との同時発売ソフトにラインナップされている
のは、任天堂の3タイトルと、T&Eソフト、ハドソンから各
1タイトルずつの計5タイトル。価格はいずれも¥4,900で、
本体 (¥15,000) と合わせても¥19,900という値段。この値段
を見て、ソフトを2〜3タイトルまとめて買ってしまおうと考
えている人も少なくないんじゃないかな。また、8月以降も、
すでに18タイトルものソフトの発売が決まっているから、ここ
は、じっくりソフトを選ぶっていうのもいいだろう。いずれにし
ても本体同時の5タイトルはVBの世界を十二分に楽しませて
くれることは確実!まずは、この5本のタイトルから検討す
ることをおすすめしよう。
At last, the Virtual Boy is in the countdown stages until launch! The lineup consists of a total of 5 software titles to be released at the same time as the system on July 21st, namely 3 titles from Nintendo and one each from Hudson and T&E Soft. The price for each will be 4,900 yen, so if just one would be combined with the system (15,000 yen), the price would be 19,900 yen. Looking at this price, we're guessing that there are not many people thinking of buying 2 or 3 software titles at once. Also, starting in August, they have already decided to release another 18 software titles, so it would be nice to choose your software carefully here. In any case, even the 5 titles released simultaneously with the system are sure to entertain the world of VB more than enough! First of all, we recommend that you consider from these five titles.

7月発売ソフト(本体同時発売)
Software to be Released in July (Simultaneous Release with the System)


マリオズテニス ●7月21日発売 ●¥4,900 ●SPG ●任天堂 ●4M ●----------
Mario's Tennis ●July 21st Release Date ●4,900 Yen ●Sports ●Nintendo ●4 Megabits ●----------
プレイヤー視点で展開するテニス。
ダブルス時の感覚は、まさに実際の
テニスそのまま。
It's tennis that unfolds from the player's point of view. The feeling when playing doubles is just like real tennis!
↑ダブルスがおススメ。
↑ We recommend doubles.

テレロボクサー ●7月21日発売 ●¥4,900 ●ACT ●任天堂 ●8M ●バッテリーバックアップ
Teleroboxer ●July 21st Release Date ●4,900 Yen ●Action ●Nintendo ●8 Megabits ●Battery Backup
テレロボクサーを操り、相手と向き
合う形で対戦するボクシング。攻撃
パターンが多彩で迫カいっぱい。
It's boxing where you compete by way of controlling your telerobotic boxer while facing your opponent. The attack patterns are varied and impressive.
↑新しいけど懐かしい
↑ It's new but nostalgic.

ギャラクティックピンボール ●7月21日発売 ●¥4,900 ●ETC ●任天堂 ●8M ●バッテリーバックアップ
Galactic Pinball ●July 21st Release Date ●4,900 Yen ●Other ●Nintendo ●8 Megabits ●Battery Backup
4種類の台の凝った仕掛けに注目。
Pay attention to the fancy gimmicks of the four types of tables.

レッドアラーム ●7月21日発売 ●¥4,900 ●STG ●T&Eソフト ●8M ●----------
Red Alarm ●July 21st Release Date ●4,900 Yen ●Shooter ●T&E Soft ●8 Megabits ●----------
ワイヤーフレームがハイセンス。
The wireframes are stylish.

とびだせ!ぱにボン ●7月21日発売 ●¥4,900 ●PZG ●ハドソン ●4M ●----------
Pop-Out! Panic Bomber ●July 21st Release Date ●4,900 Yen ●Puzzler ●Hudson ●4 Megabits ●----------
まさに飛び出す演出は感動モノ。
The presentations that pop out are sure to impress.

8月発売ソフト
Software to be Released in August


T&E ヴァーチャル ゴルフ ●8月中旬予定 ●価格未定 ●SPG ●T&Eソフト ●16M ●パスワード
T&E Virtual Golf ●Scheduled for mid-August ●Price TBD ●Sports ●T&E Soft ●16 Megabits ●Passwords
秀逸なグラフィックはー見の価値ア
リ。ショット時の飛球感覚もスゴイ。
The excellent graphics are worth seeing. The sense of flight of the ball at the time of a shot is amazing.
↑さすがゴルフのT&E。
↑ It's truly golf from T&E.

バーチャルプロ野球’95 ●8月下旬予定 ●¥5,480 ●SPG ●ケムコ ●8M ●パスワード
Virtual Pro Baseball '95 ●Scheduled for Late August ●5,480 Yen ●Sports ●KEMCO ●8 Megabits ●Passwords
迫る投球、高く上がる打球。実名の
選手や球団も気分を盛り上げる。
The close-approaching pitching, high-hitting batting, as well as players and teams with real names all liven up the mood!
↑野球は迫力が命。
↑ Baseball's life force.

バーティカルフォース ●8月12日発売 ●¥4,900 ●STG ●ハドソン ●8M ●----------
Vertical Force ●August 12th Release Date ●4,900 Yen ●Shooter ●Hudson ●8 Megabits ●----------
高低差のある2重構造の縦スクロー
ルSTG。ゲームフィールドも 2倍に。
A vertically scrolling shooter having a dual structure with the difference in altitude. The game field is also doubled.
↑STGの概念を破った。
↑ It breaks the standard concept of the shooter.

バーチャルダブル役満 ●8月発売予定 ●¥5,300(予) ●ETC ●バップ ●8M ●----------
Virtual Double Yakuman ●Scheduled for Release in August ●5,300 Yen (Preliminary) ●Other ●Vap ●8 Megabits ●----------
1人で遊んでいても気分は4人。デ
カイ役で豪快な麻雀を楽しもう。
Even if playing alone, there's the feeling of four people. Enjoy exciting mahjong in a big role.
↑アガルとうれしい演出。
↑ An adequate and pleasant rendition.


夏以降のソフト
Software After Summer


V-テトリス ●夏発売予定 ●¥4,980 ●PZG ●BPS ●4M ●----------
V-Tetris ●Scheduled for Summer Release ●4,980 Yen ●Puzzler ●Bullet-Proof Software ●4 Megabits ●----------
パズル面が裏と表の2面構造になっ
ているモードCはVBオリジナル。
Mode C is a VB original, where the puzzle surface is a two-sided structure with a back and front.
↑名作はVBでも名作。
↑ Masterpieces are masterpieces even on the VB!

ジャック・ブラザースの迷路でヒーホー! ●9月下旬予定 ●価格未定 ●ACT ●アトラス ●8M ●----------
Hee-Haw in the Maze of Jack Bros.! ●Scheduled for Late September ●Price TBD ●Action ●Atlus ●8 Megabits ●----------
塔を下に降りていくACT。シリー
ズでおなじみのキャラが登場。
An action game where you descend a tower. Familiar characters in the series make their appearance.
↑タイム制限あり。
↑ There are time limits.

マリオクラッシュ ●9月発売予定 ●¥4,900 ●ACT ●任天堂 ●8M ●----------
Mario Clash ●Scheduled for Release in September ●4,900 Yen ●Action ●Nintendo ●8 Megabits ●----------
奥行きのある『マリオブラザーズ』
"Mario Bros." with depth!

インスマウスの館 ●10月発売予定 ●価格未定 ●ETC ●アイマックス ●8M ●パスワード
Mansion of Insmouse ●Scheduled for Release in October ●Price TBD ●Other ●I'Max ●8 Megabits ●Passwords
3Dダンジョンを脱出するゲーム。
A game where you must escape the 3D dungeons.

9月発売 --- チキチキLABO(仮称) --- 価格未定 --- J・ウイング --- PZG
September Release --- Chitty Chitty Lab (Tentative Name) --- Price TBD --- J-Wing --- Puzzler

9月下旬 --- ヴァーチャルフィッシング --- ¥5,800(予) --- パック・イン・ビデオ --- ETC
Late September --- Virtual Fishing --- 5,800 Yen (Preliminary) --- Pack-in-Video --- Other

11月発売 --- 笑う角には敵がいる!?ニコちゃんバトル --- 価格未定 --- BPS --- STG
November Release --- NikoChan Battle: Is There an Enemy in the Corner Smiling!? --- Price TBD --- Bullet-Proof Software --- Shooter


発売日未定
Release Date TBD


バーチャル・ボウリング ●発売日未定 ●価格未定 ●SPG ●アテナ ●8M ●----------
Virtual Bowling ●Release Date TBD ●Price TBD ●Sports ●Athena ●8 Megabits ●----------
↑ボールになった気分が味わえる。
↑ Experience the feeling of becoming the ball!

発売日未定 --- ドラえもん(仮称) --- 価格未定 --- エポック社 --- ACT
Release Date TBD --- Doraemon (Tentative Name) --- Price TBD --- Epoch --- Action

発売日未定 --- インターセプト(仮称) --- 価格未定 --- ココナッツジャパン --- STG
Release Date TBD --- Interceptor (Tentative Name) --- Price TBD --- Coconuts Japan --- Shooter

発売日未定 --- サンディズポイント(仮称) --- 価格未定 --- ココナッツジャパン --- STG
Release Date TBD --- Sundays Point (Tentative Name) --- Price TBD --- Coconuts Japan --- Shooter

発売日未定 --- スペーススカッシュ --- 価格未定 --- ココナッツジャパン --- ACT
Release Date TBD --- Space Squash --- Price TBD --- Coconuts Japan --- Action

発売日未定 --- プロテウスゾーン(仮称) --- 価格未定 --- ココナッツジャパン --- STG
Release Date TBD --- Proteus Zone (Tentative Name) --- Price TBD --- Coconuts Japan --- Shooter

発売日未定 --- バーチャル・バトル・ボール --- 価格未定 --- ヘクト --- ACT
Release Date TBD --- Virtual Battle Ball --- Price TBD --- Hect --- Action

Attach file:



jpg  Page 21.jpg (1,528.14 KB)
1643_59d68c213b509.jpg 1485X2044 px
Top

Topic | Forum